Tradução com rabo de fora

Vem o “Público” de hoje com um artigo sobre o desenlace da batalha legal que tem oposto o antigo organista dos Procol Harum aos declarados autores do vetusto hit “A Whiter Shade of Pale”.
A linhas tantas do luso artigo, surge a intrigante frase “cujo acompanhamento se baseia em vários trabalhos de Johann Sebastian Bach’s works, incluindo Air on a G String”. Assim mesmo, com a entrada intempestiva de palavras inglesas e o adeus ao solfejo. Seguindo pistas do Google, não foi difícil dar com este artigo e, sobretudo, com este. Ah; a prosa em idioma misto está assinada por um jornalista português.

One thought on “Tradução com rabo de fora”

  1. “Johann Sebastian Bach’s works” deve ser uma banda pop. “Air on a G String” deve ser um hit.

Deixe um comentário

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *