Aviso aos pacientes: este blogue é antianalgésico, pirético e inflamatório. Em caso de agravamento dos sintomas, escreva aos enfermeiros de plantão. Apenas para administração interna; o fabricante não se responsabiliza por usos incorrectos deste fármaco.



figurasdd.jpg

O estudo científico da linguagem humana verbal começou tarde e a más horas: apenas no século XIX com a Linguística Histórico-Comparativa. Até lá, como é óbvio, não se pode afirmar que a malta toda andou a apalermar (muito pelo contrário), só que, até aos histórico-comparativistas alemães, uma série de características enfermaram o estudo da linguagem humana verbal e o afastaram da cientificidade. Estas características foram, sobretudo, o pragmatismo (ver a descrição utilitária do sânscrito feita por Panini), a preocupação filológica (cheirar os estudos de Eratóstenes e de outros autores da Escola de Alexandria sobre os textos homéricos), a normatividade (audível, de forma geral, em todos os textos dos gramáticos até ao séc. XIX) e a subordinação à Filosofia da Linguagem (sobretudo no travo prolongado da questão do Crátilo de Platão sobre a origem convencional ou natural da linguagem, cujo paladar se prolongou de forma áurea até Santo Agostinho e São Tomás de Aquino). Como é óbvio (não é nada óbvio, eu é que gosto de me armar), não está aqui em causa os importantes contributos de todos estes autores no estudo da linguagem humana verbal, mas o facto de nenhum deles a terem promovido a objecto formal do seu estudo. A linguagem surge em todos eles com uma espécie de medium, cujo estudo era sempre motivado por questões extra-linguísticas.

Após os séculos XV e XVI, época em que se acentuou o contacto com novas civilizações e linguagens, começou-se a esboçar uma teoria monogénica da linguagem de cariz bíblica, em que se elevava de forma babélica o Hebreu a língua adâmica ou edénica. É apenas nos séculos XVII e XVIII que surgem os primeiros autores que me interessam (logo, que deverão interessar a toda a gente) para um estudo científico da linguagem humana verbal. Os dois primeiros são Antoine Arnauld e Claude Lancelot, autores da Gramática de Port-Royal, cujas páginas desenvolve a noção inovadora de universais linguísticos: se a linguagem é estruturada segundo a razão humana, é natural que se possa definir uma Gramática Universal comum a todas as línguas (o Chomsky viria, séculos mais tarde, a chamar um figo a essa inovação). O terceiro autor é Leibniz, que foi o primeiro a pôr em causa a teoria monogénica de que o Hebreu seria a língua-mãe de todas as línguas, argumentando com a impossibilidade dessa língua camito-semita ter dado origem a línguas com estruturas tão díspares. O rapaz era uma montanha de virtudes.


PUB: os parênteses do parágrafo seguinte têm o patrocínio do Swimmer’s Digest.

No século XIX, a acção conjunta do Romantismo (e o seu desejo de fuga temporal aliado ao cariz nacionalista da demanda do Volksgeist), do Historicismo (que tinha como objectivo a reconstituição e estudo das causas da evolução histórica, vista como um fluir contínuo), o Evolucionismo de Darwin (que encara o passado como uma evolução, um movimento de selecção natural e adaptação ao meio) e a intensa actividade sexual dos anões e das anãs alemães irão possibilitar o surgimento da Linguística Histórico-Comparativa.

O método comparativo-histórico definido por R. Rask, F. Bopp e P. Donald (só consegui encontrar na net uma gravura desse último) tem como premissa a já referida teoria da não motivação do símbolo linguístico, segundo a qual a língua é uma convenção arbitrária, não havendo qualquer motivação entre a sua componente fónica e os seus referentes (concepção antagónica aos famosos bolos de canela de Isidoro «Etimologias» de Sevilha). Desta forma, a única explicação para se verificarem semelhanças entre algumas línguas seria o facto destas terem, hipoteticamente, a mesma origem, ou seja, de derivarem da mesma língua comum, da mesma Ursprache (santinho). Segundo este método, uma língua isolada, para além de produzir pouca saliva, é uma língua sem história, na medida em que não tem termo de comparação para poder ser inserido num carrinho de compras do Continente ou num eixo cronológico (veja-se, por exemplo, o que aconteceu durante anos com a língua basca até ela ser comparada com outras línguas caucasianas). O método comparativo-histórico estabelece três campos de comparação: a Morfologia (estudo da estrutura das palavras), a Fonética (estudo do som das palavras) e o Léxico (estudo do conjunto de palavras de um determinado idioma).

A MORFOLOGIA é a parte mais púdica e estável de uma língua. Segundo a definição de Schlegel, existem três tipos de língua: as isolantes, as aglutinantes e as flexionais. As isolantes são línguas em que as palavras são justapostas e onde a significação é dada pela entoação, pela colocação e pelo recurso a «palavras vazias» (Chinês e Vietnamita). As aglutinantes são línguas em que as palavras estão de tal forma aglutinadas que se torna difícil proceder à sua segmentação e onde a ordem adquire também valores de significação (Euscaro e Turco). As flexionais são línguas em que as informações morfo-sintáticas estão incluídas nas próprias palavras. Definem-se igualmente pela formação de palavras complexas sem recurso a elementos adicionais, pela existência de declinações nominais, pela mobilidade dos prefixos e pelo seu intenso sabor (Alemão e línguas eslavas).

Contrariamente à Morfologia, não é muito útil na FONÉTICA proceder a comparações sincrónicas, visto que as correspondências fonéticas entre duas ou mais línguas passam sempre pela língua de origem comum a estas:

etimoquadro.jpg

Mais importantes do que as semelhanças são as diferenças sistemáticas entre as línguas. Será a partir das correspondências /tt/ <=> /yoj/ /yE/ <=> /tS/ <=> /yt/ que se irão estabelecer as leis fonéticas que explicam a evolução da língua de origem (Latim) até às diferentes línguas derivadas: /kt/ > /tt/ (Italiano); /kt/ > /yoj/ /yE/ (Francês); /kt/ > /tS/ (Espanhol) e /kt/ > /yt/ (Português). Segundo essa malta, as leis fonéticas são fixas e aplicam-se não apenas a uma palavra, mas a todas, ou seja, à totalidade do sistema fónico, o que não deixa de ser um tanto ao quanto megalómano. Um exemplo grandioso desta concepção são as quatro, perdão, as três leis de Grimm (esse mesmo), que estabelecem correspondências entre as línguas germânicas e indo-europeias ao nível das mutações consonânticas: 1) ensurdecimento das oclusivas sonoras (sempre que surge numa língua indo-europeia não germânica a letra «b», numa língua germânica aparece «p»); 2) Fricatização das oclusivas surdas (sempre que surge numa língua indo-europeia não germânica a letra «p», numa língua germânica aparece «f»); e 3) Perda da aspiração das aspiradas sonoras.

O LÉXICO é a parte mais doida e instável de uma língua, na medida em que, por um lado, está sujeito a fenómenos de empréstimos de outras línguas (os verbos e os adjectivos são mais «indígenas» que os substantivos) e, por outro, a evolução semântica das palavras pode ser tão acentuada que as marotas podem parecer novas palavras. Não obstante o facto de serem as correspondências ao nível do vocabulário as mais visíveis na comparação de duas línguas da mesma família, o seu «parentesco» apenas pode ser provado foneticamente. Ou seja: há sempre uma relação muito estreita entre a evolução histórica do vocabulário e a evolução fonética.

De uma forma geral, o resultado teórico do método comparativo-histórico assemelha-se a uma árvore (Stammbaumtheorie de A. Schleicher), em que uma língua mãe dá origem a línguas derivadas, podendo estas, se forem pacientes e souberem aguardar pela sua vez, darem igualmente origem a outras línguas. Os ramos vectorizados de cima para baixo correspondem às leis fonéticas.

As características positivas do método comparativo-histórico (poderá parecer mais bonito dizer histórico-comparativo, mas a verdade é que se compara primeiro na sincronia antes de se passar à diacronia e a minha mãe sempre me disse que não há nada mais belo do que a verdade) são a cientificidade do seu método, o facto das línguas passarem a ser um objecto de estudo em si e não um meio e, finalmente, a perspectiva descritiva da sua análise. As características negativas do método ainda perduram em muita cabecinha que anda por aí (isto não é uma boca para o meu primo Valupi, nem nada). O método é acidentalista (provoca acidentes e não consegue explicar o porquê da mudança), atomista (pode dar origem a cogumelos não comestíveis e as suas leis fonéticas, apesar de abrangerem todas as palavras, são feitas «letra» a «letra»), fatalista (deu origem ao fado e há um inegável determinismo na concepção mecânica das suas leis fonéticas), decadentista (levou à homossexualidade e defende que é da deterioração ou fragmentação da Ursprache - santinho - que derivam as outras línguas) e é germano-centrista (viria a pôr em causa a União Europeia e a língua alemã, pelo seu caracter flexional, é considerada a língua menos decadente por estar mais próxima das características do sânscrito).

Cenas do próximo capítulo: os Neo-Romantics (perdão: Neo-Gramáticos), Saussure e a quadratura do Círculo Linguístico de Praga.


  1. 1 susana

    não percebo patavina do assunto para saber se a tua mãezinha te educou realmente bem, mas está absolutamente fantástico.

  2. 2 Valupi

    Apesar de tudo o que mostras estar certo, há, no entanto, certas passagens onde atinges o grau máximo de concisão e profundidade. Para mim, estás a fazer de propósito e detecto uma intenção qualquer, não identificável, nisso que escreves. Antevejo também que te vais debruçar, por pouco que seja, sobre o clássico “Zur Geschichte der deutschen Sprache”, de Scherer, que tanta vontade dá de rir, especialmente se lido em voz alta junto de senhoras mais sugestionáveis e dadas ao entendimento da língua e demais questões linguísticas.

  3. 3 pearl

    Considero-me esclarecida. Para que continuar a saga?

  4. 4 Fernando Venâncio

    JP,

    E andei eu a matar juvenis anos, por húmidos quartos de estudante, quando podia tê-los gozado à manâra, esperando por este bendito Agosto de… a quantos vamos? ah, 2007.

    Eu só invertia a ordem de Aquino e Agostinho. Não tem nada a ver, eu até detesto o Agostinho, e o teu primo sabe-o de há anos. Mas a cronologia… já percebeste.

  5. 5 João Pedro da Costa

    Susy: nem sequer conheces o Swimmer’s Digest?

    Primito: sou mesmo transparente, né?

    Pearl: boa pergunta.

    Venâncio: deve ter sido também por detestar Agostinho que inverti a ordem. Já alterei.

  6. 6 z

    Ui, ganda chocolate! Daqueles que eu gosto, belgas com 70% de cacau e um elefantinho de tromba erguida.

    Mas eu aqui sou estudante.

    Agora acho que isto aqui Fricatização das oclusivas surdas deve ter que se lhe diga…

  7. 7 z

    contaram-me que o Agostinho dizia que ‘no amor não há temor’ e eu acho que em última análise é verdade, até se faz amor com a Morte e é muito bom

  8. 8 z

    vá um teorema bonito:

    o conjunto dos números primos não é finito

  9. 9 João Pedro da Costa

    Tens toda a razão z. Vou ver se faço um making of com algumas noções de fonética articulatória.

  10. 10 Grunho

    Julguei que com isto deixavas todos sem pio.
    Se calhar enganei-me.

    Já agora, gostava de saber o que aconteceu com a língua basca começou a ser comparada com outras línguas caucasianas (e quais).

  11. 11 João Pedro da Costa

    O estudo da língua basca é um dos capítulos mais fascinantes da história do estudo da linguagem humana verbal na sua diacronia. Durante muito tempo, a língua basca foi considerada o último vestígio da língua dos Iberos e, por isso, tentou-se estabelecer comparações (muito forçadas) com línguas camito-semíticas como o berbere e algumas línguas ameríndias e até (juro) com o japonês. A hipótese mais frutífera foi a comparação com as línguas caucasianas do Norte na década de 30. A base dessa aproximação foi sobretudo a sintaxe: a língua basca partilha muitas semelhanças sintácticas com as línguas caucasianas (exemplo: uma construção sintáctica indo-europeia muito corrente do tipo «o Grunho limpa a sanita» dá origem a algo do género: «existe limpadela da sanita pelo Grunho»). Se quiseres saber ainda mais recomendo-te a leitura do capítulo V da «Introduction á la grammaire des langues caucasiennes du Nord» de Georges Dumézil (Paris, 1933). Há diversos exemplares da obra nas bibliotecas universitárias de Coimbra, Porto e Lisboa.

    Como a língua basca é uma língua arcaica que precedeu as línguas indo-europeias na Península, ela deixou algumas marcas no nosso vocabulário. A mais flagrante é ezker («metade da mão» / «má mão») que deu origem a «esquerdo», suplantando semanticamente o «sinistrus» latino.

  12. 12 Fernando Venâncio

    Escapa-me o fino à coisa, mas diz-que o castelhano nasceu em húmus êuskaro - bom, em certa aragem basca. Nada disso transpira na gramática (latina até ao tutano), mas parece que a proximidade, ou mesmo alguma sobreposição, do berço do castelhano - a Rioja (vá lá, deu bom vinho) - com a Vascónia deixou rasto nas sonoridades.

    Alguém sabe mais?

  13. 13 z

    só sei que à conta da fricatização andei todo o dia a lamber-me a pensar em fricassé de galinha, mas como não encontrei, acabei a alambazar-me com lulas recheadas…

    isto da linguística abre o apetite, e não é metáfora

  14. 14 João Pedro da Costa

    Sendo a língua basca um substracto do Castelhano, a influência é sobretudo lexical (e toponómica). Ao nível da sonoridade o Castelhano mantém as características vocálicas da coiné da România Ocidental. Por isso, Fernando, a haver influência da língua basca nas sonoridades do Castelhano só se for no sistema consonântico. Prometo investigar.

  15. 15 z

    eu aqui sou mesmo estudante…

    mas uma vez um amigo basco disse-me que a língua deles vinha de outro lado qualquer, que agora não lembro,

  16. 16 Nikita Blogoff

    O basco é uma língua de pastores e contrabandistas, sem vocabulário erudito. Quando precisam de dizer algo inteligente, pegam nas palavras castelhanas, metem-lhes uns sufixos acabados em ak e tá a andar. Por mais naxionalistas que sejam, sem o castelhano os bascos regressavam à pastorícia.

  17. 17 claudia

    O Pato Donald, no meio daquelas personalidades, está com uma grande pinta.

  18. 18 sininho

    Chego tarde… bem sei… mas será que, antes do próximo capítulo, podes explicar cientificamente como é que surge o Yiddish?

  19. 19 João Pedro da Costa

    Olá Sininho: repara que o âmbito do texto não é explicar a origem de todas as linguagens mas esboçar uma linha de evolução no estudo científico das línguas reais na sua diacronia. O wiki tem um excelente artigo sobre o Yiddish:

    http://en.wikipedia.org/wiki/Yiddish

  20. 20 sininho

    Wiki, claro! : )

  21. 21 z

    Bom dia! Se calhar já ninguém vem aqui mas deixo ficar uma pergunta que andei a matutar, estudante na última fila, caladinho mas de orelhas arrebitadas e cauda felpuda no ar:

    Não sei se é válida a analogia. Lá em Ecologia na comunidade de plantas que habita um ecossistema (a fitocenose, ou seja o emaranhado das diferentes populações vegetais) nós falamos em dominância, sendo que as árvores são muitas vezes dominantes, quando existem, dado o papel primordial na intercepção da luz e na absorção de água e nutrientes. Será que nas línguas se pode dizer que os verbos dominam?

    Então e o basco tem raiz no latim com uns ak à mistura?

  22. 22 claudia

    z, em qualquer língua, dominam os palavrões pelo seu tamanho.

  23. 23 Nikita Blogoff

    Aqui têm, caros aspirinautas, um belíssimo “dicionário inédito basco-castelhano” em pdf. Divirtam-se!
    http://www.euskomedia.org/PDFAnlt/literatura/10017063.pdf

    O basco não tem “raiz no latim”. Quem disse isso?

  24. 24 Nikita Blogoff

    O dicionário é de 1856, atenção. Ainda não usavam os KK de que hoje usam e abusam para se diferenciarem, usavam os CC. Só há algumas décadas é que os bascos substituiram os CC e os QQ por KK.

    Mas dá para ver quão reduzido era o vocabulário propriamente basco. Na letra F, por exemplo, todas as palavras são de origem castelhana.

  25. 25 z

    Obrigado Nikita, já guardei.

    Então o basco não tem raiz no latim, mas consegue-se divisar a origem mais provável?

  26. 26 z

    para mim, farejador diletante, aqueles z todos fazem-me lembrar o nahuatl e derivadas mesoamericanas. Mas além de não ter feito análise de correlação alguma, isto não deve fazer sentido nenhum, ou a história ainda dava uma voltinha ao contrário…

  27. 27 Anónimo

    Das origens do basco ninguém sabe ao certo, a não ser que é uma língua pré-indoeuropeia, a única, aliás, na Península Ibérica e na Europa Ocidental que não pertence à família indoeuropeia. Esteve séculos em declínio e quase desapareceu no século XX, mas desde os anos 50 que, com balões de oxigénio e carradas de nacionalismo, se tem mantido viva. Há sete dialectos principais, bem diferenciados, do basco ou vascuense, dispersos por Espanha e França. Alguns desses dialectos são tão ou mais diferentes entre si do que o português do castelhano!!! Desde os anos 60 que existe o euskera unificado, produto artificial do labor de linguistas nacionalistas, anti-espanhóis fanáticos. Contra o euskera unificado se insurgem, de resto, os defensores dos dialectos.

    Encontrei, a propósito, o nome da língua basca em cada uma dessas sublínguas e dialectos regionais bascos: «Según la región, se le llama euskala, eskuara, eskuera, eskara, eskera, eskoara, euskiera, auskera, oskara, uskera, uskaa, uska o üskara.»

    Lindo, não é? Já perceberam, caros aspirinautas, porque é que os bascos falam castelhano, não já?

  28. 28 Nikita Blogoff

    Soy yo el autor del anterior post. NB

  29. 29 z

    Mas portanto se o basco não é de raiz indo-europeia donde terá vindo? Às tantas ainda veio do lado de lá, e então a história faz lembrar o Aguirre ao contrário…

    Noutro dia li uma notícia de que os celtas afinal migraram ao contrário do que se supunha, da península para Inglaterra.

  30. 30 damiao

    quetal colocar a novela na tv?

  31. 31 damiao

    gostei da pagina

Leave a Reply





Aspirina box

Arquivos mensais

Pharmácias

As Ruínas Circulares
afixe (RIP)
BdE I (RIP)
BdE II (RIP)
de vagares...(RIP)
A invenção de Morel
Sociedade Anónima (RIP)

 

Farmácias de Serviço

 

100 nada
31 da Armada
A aba de Heisenberg
Abrupto
O Acidental (RIP)
Adufe.pt
A Gaveta do Paulo
Agridoce
Alexandre Soares Silva
Almocreve das Petas
Amor e Ócio
António Sousa Homem
Arrastão
As Ruínas Circulares
Atlântico
Avatares de um desejo
O Avesso do Avesso
Babilônia
Babugem
Bada Bing!
Bandeira ao Vento
Barnabé (RIP)
a barriga de um arquitecto
Beco das Imagens
Blasfémias
Bomba Inteligente
Bombyx mori
Bonfim
Blogue dos Marretas
Blogo Social Português
Cabra de Serviço
Caderno de Verão
Caixa de Costura
Canhões de Navarone
Cão de Guarda
Casa de Cacela
Casmurro (RIP)
A causa foi modificada
Causa Nossa
O céu sobre Lisboa
Charquinho
Cibertulia
cinco dias
Cocanha
A Coluna Infame (RIP)
Complexidade e Contradição
Confissão do Silêncio
Conta Natura
Contra a Corrente
Coroas de Pinho
Crítico Musical
Crónicas Matinais
Cruzes Canhoto (RIP)
Daedalus
Daily Make-up
Da literatura
Desesperada Esperança
A Destreza das Dúvidas
Diário Ateísta
É a Cultura, Estúpido!
Em Busca da Límpida Medida
Enresinados
Epicentro
A Ervilha Cor de Rosa
Esplanar
Esquerda Republicana
Estado Civil
a.estrada:
Estrangeiros no Momento
Eternuridade
Floresta do Sul
Fora do Mundo (RIP)
FotoBen
Frangos para fora
french kissin'
Fuga para a Vitória
Fumaças
O funcionamento de certas coisas
garedelest
Gato Fedorento
Geração Rasca
Glória Fácil
Grande Loja do Queijo Limiano
Grupo do Pato
Hipatia
Homem a Dias
:Ilhas
O Insurgente
Intermitências da Corte
A Invenção de Morel
Janela Indiscreta (RIP)
Janela Para o Rio
João Pereira Coutinho
Klepsy´dra
A Lâmpada Mágica
Laranja Amarga
Last Tapes
letra minúscula
Letratura
Malfadado
Mar Salgado
Margens de Erro
Mas certamente que sim!
Meditação na Pastelaria
melancómico
A Memória Inventada
Memória Virtual
A Metamorfose
Miniscente
Modus Vivendi
Muro Sem Vergonha (RIP)
A montanha mágica
Nada Niente
A Natureza do Mal
O Observador
Ó Faxavor...
A Origem do Amor
A Origem das Espécies
Palombella rossa
O Pastelinho
Pastoral Portuguesa
Pedro Chagas Freitas
pequeno blogue do Grande Terramoto
Periférica
pesadelo sem ar condicionado
Pólis & Etc.
Ponto e Vírgula (RIP)
Ponto Media
Pópulo
Portal Galego da Língua
A Praia
Quartzo, Feldspato & Mica (RIP)
Quase Famosos
read me very carefully
Renas e Veados
Rimbaud Warrior
Rititi
Rua da Judiaria
Ruialme
seta despedida
Silêncio
Solvstäg
Sound + Vision
Tempo Contado
Os Tempos que Correm
Tomara-que-caia
Três Pastelinhos
True Lies
Um blog sobre Kleist
O verso dos versos
Vício de Forma
Vidro Duplo
Vistalegre
Voz do Deserto
what do you represent
The world as we know it


© 2006/07 Aspirina B | Powered by TubarãoEsquilo | Editado com Wordpress | afinado por Paulo Querido | Topo