Aviso aos pacientes: este blogue é antianalgésico, pirético e inflamatório. Em caso de agravamento dos sintomas, escreva aos enfermeiros de plantão. Apenas para administração interna; o fabricante não se responsabiliza por usos incorrectos deste fármaco.
I used to write in a blog. But then I saw the pointlessness of it all.
I killed my dad. And the funny thing is that nobody can prove it. Even if i say so.
I don’t really believe in God. And I know He feels the same about me.
A frase faz-me lembrar imediatamente o filme «Big Fish», do Tim Burton.
I would lie if I could. But, sadly, I can’t.
I have never made a comment in a blog to get attention from other peolple.
Será que eu não percebo inglês?
No soy ninguna persona (vamos lá a meter um pouco de castelhano nisto tudo).
[May I use gaelic?]
O Miorbhail gràis! nach brèagh an ceòl;
‘S e lorg mi ‘s mi air chall,
Air seachdran dorch’, gun neart, gun treòir,
‘S a dh’fhosgail sùilean dall.
I want to die…
… but what if there really is life after death?
Nota do mentiroso tradutor, antecedida da expressão original.
Non liquet.
(Não está claro.)