<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Comentários em: Cavaleiros inexistentes</title>
	<atom:link href="http://aspirinab.com/visitas-antigas/fernando-venancio/cavaleiros-inexistentes/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://aspirinab.com/visitas-antigas/fernando-venancio/cavaleiros-inexistentes/</link>
	<description></description>
	<pubDate>Wed, 08 Oct 2008 03:21:34 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.6.2</generator>
		<item>
		<title>Por: claudia</title>
		<link>http://aspirinab.com/visitas-antigas/fernando-venancio/cavaleiros-inexistentes/#comment-29454</link>
		<dc:creator>claudia</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 19 Feb 2008 20:09:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://aspirinab.com/fernando-venancio/cavaleiros-inexistentes/#comment-29454</guid>
		<description>Le Rouge et Le Noir... Stendhal inspirou-se - gramem o verbo - num fait divers: um jovem que entra numa igreja e dispara contra a sua amante. A partir daí, imaginou tudo o que poderia estar por trás.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Le Rouge et Le Noir&#8230; Stendhal inspirou-se - gramem o verbo - num fait divers: um jovem que entra numa igreja e dispara contra a sua amante. A partir daí, imaginou tudo o que poderia estar por trás.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: susana</title>
		<link>http://aspirinab.com/visitas-antigas/fernando-venancio/cavaleiros-inexistentes/#comment-29452</link>
		<dc:creator>susana</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 19 Feb 2008 18:06:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://aspirinab.com/fernando-venancio/cavaleiros-inexistentes/#comment-29452</guid>
		<description>o meu francês não deve chegar para tanto. leio bastante em francês, mas sobretudo obras de interesse académico. literatura é diferente. o mais árduo a que cheguei foi le rouge et le noir, de stendhal, e sei que perdi algo pelo meio. (também ganhei, bem entendido. o ideal seria ter lido outra vez traduzido, para completar...)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>o meu francês não deve chegar para tanto. leio bastante em francês, mas sobretudo obras de interesse académico. literatura é diferente. o mais árduo a que cheguei foi le rouge et le noir, de stendhal, e sei que perdi algo pelo meio. (também ganhei, bem entendido. o ideal seria ter lido outra vez traduzido, para completar&#8230;)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: fmv</title>
		<link>http://aspirinab.com/visitas-antigas/fernando-venancio/cavaleiros-inexistentes/#comment-29451</link>
		<dc:creator>fmv</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 19 Feb 2008 17:49:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://aspirinab.com/fernando-venancio/cavaleiros-inexistentes/#comment-29451</guid>
		<description>Susana,

Suponho que bastante de Robbe-Grillet esteja traduzido, em Portugal ou no Brasil. Verdade é, também, que a malta que consome romances tão 'árduos' (falo sobretudo de La Jalousie e Les Gommes) lê-os de preferência logo em francês.

Eu estudei-os para uma cadeira de literatura francesa. Só atentei no original, portanto.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Susana,</p>
<p>Suponho que bastante de Robbe-Grillet esteja traduzido, em Portugal ou no Brasil. Verdade é, também, que a malta que consome romances tão &#8216;árduos&#8217; (falo sobretudo de La Jalousie e Les Gommes) lê-os de preferência logo em francês.</p>
<p>Eu estudei-os para uma cadeira de literatura francesa. Só atentei no original, portanto.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: susana</title>
		<link>http://aspirinab.com/visitas-antigas/fernando-venancio/cavaleiros-inexistentes/#comment-29430</link>
		<dc:creator>susana</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 19 Feb 2008 15:56:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://aspirinab.com/fernando-venancio/cavaleiros-inexistentes/#comment-29430</guid>
		<description>espera. segui o teu link. entretanto já saiu, sim.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>espera. segui o teu link. entretanto já saiu, sim.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: susana</title>
		<link>http://aspirinab.com/visitas-antigas/fernando-venancio/cavaleiros-inexistentes/#comment-29429</link>
		<dc:creator>susana</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 19 Feb 2008 15:54:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://aspirinab.com/fernando-venancio/cavaleiros-inexistentes/#comment-29429</guid>
		<description>não, não, essa eu conheço. falava dos outros, do robbe-grillet, que presumi por traduzir pela tua utilização dos títulos no original.

quanto à trilogia, creio que nessa colecção não chegou a sair o visconde cortado ao meio, só o cavaleiro e o barão trepador.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>não, não, essa eu conheço. falava dos outros, do robbe-grillet, que presumi por traduzir pela tua utilização dos títulos no original.</p>
<p>quanto à trilogia, creio que nessa colecção não chegou a sair o visconde cortado ao meio, só o cavaleiro e o barão trepador.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: fmv</title>
		<link>http://aspirinab.com/visitas-antigas/fernando-venancio/cavaleiros-inexistentes/#comment-29428</link>
		<dc:creator>fmv</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 19 Feb 2008 15:42:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://aspirinab.com/fernando-venancio/cavaleiros-inexistentes/#comment-29428</guid>
		<description>Susana,

O Cavaleiro Inexistente existe... em português.

Saiu na Teorema. Olha &lt;a href="http://www.webboom.pt/ficha.asp?ID=110237"target="_blank" rel="nofollow"&gt;aqui&lt;/a&gt;.‏ 

O resto da trilogia (chamada, se não me engano, «Os Nossos Antepassados») talvez também. 

Mas tenho de ir a correr. Os meus alunos de «Problemática das Línguas Regionais Europeias» clamam por mim em altos (mas ainda discretos) brados.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Susana,</p>
<p>O Cavaleiro Inexistente existe&#8230; em português.</p>
<p>Saiu na Teorema. Olha <a href="http://www.webboom.pt/ficha.asp?ID=110237"target="_blank" rel="nofollow">aqui</a>.‏ </p>
<p>O resto da trilogia (chamada, se não me engano, «Os Nossos Antepassados») talvez também. </p>
<p>Mas tenho de ir a correr. Os meus alunos de «Problemática das Línguas Regionais Europeias» clamam por mim em altos (mas ainda discretos) brados.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: susana</title>
		<link>http://aspirinab.com/visitas-antigas/fernando-venancio/cavaleiros-inexistentes/#comment-29427</link>
		<dc:creator>susana</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 19 Feb 2008 15:31:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://aspirinab.com/fernando-venancio/cavaleiros-inexistentes/#comment-29427</guid>
		<description>essa tua comparação com a trilogia do calvino despertou o meu interesse. presumo que não estejam traduzidos...?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>essa tua comparação com a trilogia do calvino despertou o meu interesse. presumo que não estejam traduzidos&#8230;?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
